O que fazemos quando fazemos pós-edição

28 Junho, 2018
11:15  -  12:30
Anfiteatro Nobre

Embora a maior parte dos tradutores profissionais faça pós-edição, as descrições desta tarefa não ajudam a esclarecer o que é que, naquilo que os tradutores de facto fazem, é diferente de tradução ou revisão. Vamos começar por apresentar as definições mais habituais de pós-edição e os problemas que estas definições colocam, em termos de descrição da tarefa e da sua aplicação na realidade. Depois, serão apresentadas descrições dos processos de tradução, revisão e pós-edição que permitem não só estabelecer as diferenças entre os processos, mas também desenvolver abordagens de aprendizagem e suporte automático a esses processos. Será discutido o impacto destas descrições sobre os Estudos de Tradução e sobre os modelos de Tradução Automática, bem como o desenvolvimento de novas ferramentas de apoio à tradução, baseadas nestas noções.

Categoria da Sessão :  Palestras